Tuesday, February 06, 2007

typographiques

Les règles typographiques
Qu'est-ce que la typographie ?
C'est la manière dont est un texte est imprimé. C'est surtout un ensemble de qualités renvoyant à la présentation du document afin qu'il soit facile et agréable à lire.
Cette dimension est particulièrement importante si votre document doit convaincre votre lecteur.
Ainsi, un certain nombre de règles d'usage vous sera utile pour bien démarrer.
Un peu de vocabulaire
Les bas de casse : ce sont les minuscules
Les capitales : ce sont les majuscules
L'espace : le blanc entre les mots (attention, on dit "une espace" en typographie)
Exposant : la place des minuscules en haut d'un mot abrégé. Ex : 1er )
Cadratin : espace d'une valeur égale à celle du corps typographique utilisé. Par exemple, si vous utilisez une police 11, le cadratin vaudra 11 points. Le quart de cadratin vaudra donc 1/4 du cadratin utilisé.
Espace insécable : espace qui ne peut pas être coupée
Les principales règles
Les abréviations courantes
premier : 1er
première : 1re
et cetera = etc.idem = id.
confer (comparer) = cf.
exemple = ex.
figure = fig.Madame, Mesdames = Mme, MmesMademoiselle, Mesdemoiselles = Mlle, MllesMonsieur = M. (Attention : Mr. est employé pour l'anglais Mister)Messieurs = MM.numéro, numéros = no, nos (il s'agit de la lettre o en exposant)euro(s) = € centimètre(s) = cm (bas de casse, invariable)heure(s) = h (en bas de casse, même dans un texte en capitales)jour(s) = j (bas de casse, invariable)
Emploi des capitales et des bas de casse
On utilise une capitale initiale :
en début de phrase ou de citation complète :Il se tourna vers elle, et dit : « Que pouvons-nous faire ? »
pour les patronymes, les prénoms, les surnoms :Il connaissant Henri Dupont, dit le Cerveau
les noms des peuples, des habitants d'une région ou d'une ville prennent une capitale, en revanche, les noms des langues restent en bas de casse :Les Espagnols, les Bretons, les Berlinois, mais le français, l'allemand, l'italien
les noms des voies :la rue Belle
les monuments publics :le Quai des Orfèvres, l'Arche de la Défense
les noms communs employés dans un sens absolu ou en noms propres :Les agents du Trésor ne sont pas des tendres, que Justice soit faite
l'église prend une capitale lorsqu'il est fait référence au pouvoir spirituel, mais n'en prend pas lorsqu'il s'agit d'un lieu de culte ou d'un bâtiment :L'Église de Rome, un homme d'Église, mais l'église du village
les organismes d'état uniques (dont la compétence s'étend à tout le territoire) prennent des majuscules (attention : seul le premier mot nécessaire à son identification porte une capitale initiale ainsi que l'adjectif qui le précède, les autres mots s'écrivent en bas de casse). En revanche, les organismes d'état multiples sont des noms communs et s'écrivent donc en bas de casse :les Archives nationales, l'Assemblée nationale, la Bibliothèque nationale de France, le Conseil constitutionnel, la Haute Cour de Justice, mais la chambre de commerce de Paris, le conseil général, la cour d'appel de Pau, la préfecture de Bordeaux, l'état-major, etc.
Les organismes internationaux obéissent à la même règle que les organismes d'état :L'Agence européenne pour l'énergie nucléaire, l'Association européenne de libre-échange (AELE), le Bureau international du travail (BIT), le Parlement européen, etc.
les sigles sont formés de la capitale initiale des différents mots qui composent chaque nom. Désormais, on les compose sans espace ni points :CNCF, EDF, CNPF, USA, etc.
les dénominations d'une dignité, charge, grade ou fonction sont des noms communs : ils s'écrivent en bas de casse :le général de brigade, le ministre de l'Éducation nationale, le maire de Paris, etc.
les titres d'œuvres et de journaux s'écrivent en entier et en italiques (si le texte est en romain) ou en romain (si le texte est en italique) :J'ai relu Rastoin, prince d'Arnukie de Jean-Louis LavallardJ'aime beaucoup Sur les chemins de l'homme d'Ysabel Lorans
Cette dernière règle ne s'appliquent pas aux codes et aux livres sacrés qui s'écrivent toujours en caractères romains :la Code de la route, le Code civil, la Bible, le Coran, etc.
L'écriture des chiffres et des nombres
les chiffres arabes sont utilisés pour :
les quantités (à ce propos, les milliers sont normalement séparés par un quart de cadratin, et la partie décimale est séparée de la partie entière par une virgule et un quart de cadratin) :Ce film a été vu par 125 250 spectateurs.
les dates (sauf les mois), les heures, les âges :Le rendez-vous est pour le 6 août, à 8h15. J'aurai 30 ans cette année.
les années :1989 est une bonne année pour le vin.
les chiffres romains sont utilisés pour :
les divisions principales d'un ouvrage (théâtre, chants, chapitres, documents, fascicules, etc.) :L'acte II du Mariage de Figaro.
les siècles et les millénaires :Le IIe millénaire. Le XVIIIe siècle français est appelé le siècle des Lumières.
les régimes politiques, dynasties, etc :La IIIe République.
les numéros dynastiques :Henry IV.
on écrit en toutes lettres :
les nombres commençant une phrase :Cent quatre personnes s'étaient attablées...
les nombres inférieurs à 10 :Il y a deux ans exactement.
les nombres employés comme substantifs :Jouer le sept de carreaux, prendre un billet de deuxième classe.
en dessous de cent, les différents éléments qui composent un nombre sont reliés soit par un trait d'union soit par et :dix-huit, vingt et un, cinq cent dix-huit
La ponctuation
Retenez surtout la règle suivante : lorsqu'un signe de ponctuation est composé de deux parties (un signe et un point) comme dans ? ; : !
vous devez mettre une espace AVANT et une APRES le signe.
.
Le point termine la phrase.
,
La virgule sépare les parties d'une proposition ou d'une phrase, à la condition qu'elles ne soient pas déjà réunies par les conjonctions et, ou, ni. On ne met pas de virgules avant une parenthèse, un tiret ou un crochet.
?
On ne met pas de point final après le point d'exclamation, le point d'interrogation et les points de suspension : ces trois signes jouent déjà le rôle de point final
!

Les points de suspension sont toujours au nombre de trois. Attention, on ne met pas de point de suspension après « etc. »
"…"
«…»
Les guillemets français sont : « et ». A ne pas confondre avec les guillemets anglais : ". Cependant, le français utilise les guillemets anglais pour mettre en valeur un texte venant à l'intérieur d'un autre texte déjà entre guillemets. Le point final vient avant ou après le guillemet fermant en fonction de la construction du texte.
Les raccourcis-clavier pour les capitales accentuées
Maintenez la touche " Alt " enfoncée (située à gauche de la barre d'espace) et saisissez les codes suivants sur le pavé numérique.
Alt 0192 A accent grave : ÀAlt 0194 A accent circonflexe : ÂAlt 0196 A tréma : ÄAlt 0199 C capitale cédille : ÇAlt 0200 E accent grave : ÈAlt 0201 E accent aigu : ÉAlt 0202 E accent circonflexe : ÊAlt 0203 E tréma : ËAlt 0206 I accent circonflexe : ÎAlt 0207 I tréma : ÏAlt 0212 O accent circonflexe : ÔAlt 0214 O tréma : ÖAlt 0217 U accent grave : Ù
NB : vous pouvez également retrouver ces caractères dans Word :
menu Insertion
Caractères spéciaux
Liens
http://www.planete-typographie.com/
http://typographie.free.fr/
http://www.orthotypographie.fr.st/

boleens

Utiliser les opérateurs booléens dans une recherche avancée avec un moteur de recherche
C2i : B2,8
Objectifs
Savoir affiner une recherche sur internet
Définir les opérateurs booléens
Savoir utiliser ces opérateurs dans le cadre d'une recherche
Affiner une recherche dans un moteur de recherche
Lorsque l'on effectue une recherche à l'aide d'un moteur de recherche (Google, Yahoo, Altavista,...), la requête peut offrir des résultats aléatoires et pas toujours pertinents car elle se base sur des index composés d'une multitude de mots-clés.
Afin d'affiner cette recherche, il exite une méthode qui permet de spécifier un lien logique entre deux mots-clés.
Les opérateurs booléens
Sous cette dénomination se cache 3 mots qui permettent d'articuler les mots-clés entre eux : AND, OR, NOT (ou AND NOT selon les moteurs). Ils s'écrivent toujours en majuscule afin que le moteur les différencie des mots-clés de la requête. Un opérateur booléen agit sur le mot-clé qu'il précède.
AND (+)
Cet opérateur implique que tous les mots-clés de votre recherche soient contenus dans les pages de résultats. Si nous prenons par exemple la requête bonheur AND argent, le résultat affichera toutes les pages où les deux mots apparaissent simultanément. L'opérateur AND peut aussi s'écrire sous sa forme mathématique + . Dans ce cas, notre requête peut également s'écrire bonheur +argent (attention de bien coller l'opérateur au mot auquel il s'applique)
OR
Cet opérateur implique que l'un ou l'autre des deux mots-clés soit contenu dans les pages de résultat. Si nous prenons par exemple la requête professeur OR enseignant, le résultat affichera toutes les pages où les deux mots apparaissent simultanément, plus toutes les pages ou le mot professeur apparaît, plus toutes les pages ou le mot enseignant apparaît. Même si ceci a pour effet d'augmenter le nombre de résultats, l'intérêt est surtout de travailler au niveau des synonymes.
NOT (AND NOT)
Cet opérateur implique que tous les mots-clés de votre recherche qu'il précède ne soient pas contenus dans les pages de résultats. Si nous prenons par exemple la requête bonheur NOT argent, le résultat affichera toutes les pages où le mot bonheur apparaît sans le mot argent. Intéressant dans le cas où l'on souhaite réduire le nombre de résultat pour cause de polysémie. Pour une recette d'avocat on peut rechercher avocat NOT justice.L'opérateur AND peut aussi s'écrire sous sa forme mathématique - . Dans ce cas, notre requête peut également s'écrire bonheur -argent (attention de bien coller l'opérateur au mot auquel il s'applique)
Imbrication
Les opérateurs peuvent être imbriqués à l'aide de parenthèses afin d'affiner encore plus la recherche. Pour une recherche sur des sites parlant de bonheur et de sagesse sans rapport avec l'argent, une requête appropriée pourrait être :
(bonheur OR sagesse) AND NOT argent
Les guillemets
Les guillemets permettent de faire une recherche sur une expression exacte. Là où les opérateurs précédents ne s'attachaient pas à la place des mots clés dans la page trouvée, les guillemets impose une recherche sur l'expression telle quelle. Si nous prenons par exemple la requête "Centre de Linguistique Appliquée" le moteur ne retournera que des résultat où ce nom apparaît. Utile pour les noms propres.
La troncature
La troncature permet de remplacer une ou plusieurs lettres d'un mot dans une recherche. Elle est généralement symbolysée par l'astérisque *. Ainsi une requête telle que écol* donnera pour résultat des pages contenant les mots école, écoles, écolier, écoliers, écoliere, écolieres, ... L'astérisque peut se placer n'importe ou dans le mot : au début, au milieu, à la fin.
En résumé
Attention chaque moteur de recherche possède ses propres fonctionnalités que vous pouvez utiliser en consultant le lien Recherche avancée généralement situé à côté du champ de recherche. Tous les opérateurs ne marchent pas de la même façon sur tous les moteurs de recherche.
Voici un tableau qui vous présente les opérateurs et leur utilisation sur les principaux moteurs de recherche.
Pour aller plus loin
http://www.google.fr/intl/fr/help.html
http://www.lycos.fr/help/help_boolean.html

ajouter l'adresse a ses favoris ou signets

Ajouter l'adresse d'un site web à ses favoris ou signets ou bookmarks préférés
C2i (1) : B1,13
Objectif
Comprendre l'utilité d'un bookmark
Enregistrer une URL dans divers navigateurs
A quoi ça sert ?
Si vous savez vous servir d'un moteur de recherche classique pour rechercher un site Internet (sinon voir liens à la fin de cette fiche), vous trouvez des sites suffisamment intéressants pour vouloir en garder la trace en vue d'une consultation ultérieure. Pour vous aider dans cette tâche, les navigateurs comprennent une fonction qui capture l'adresse (url) des sites que vous souhaitez garder en mémoire, et vous permettent de constituer un carnet de liens (bookmark) qui s'affiche toujours à gauche de l'écran. Selon les navigateurs, les URL capturées ont différentes appellations. Pour ne citer que les navigateurs les plus courants :
sur Internet Explorer, ce sont les Favoris
sur Netscape, ce sont les Signets
sur FireFox, ce sont les marque-pages
Ajouter une url dans Internet Explorer
Sur IExplorer, les Favoris se trouvent dans une colonne à gauche de l'écran. Si cette colonne n'est pas visible, cliquez sur le bouton en haut de l'écran pour la faire apparaître.
Pour mettre un site en mémoire :
vérifiez que la colonne Favoris est bien sur la colonne de gauche
clic sur Ajouter
une fenêtre apparaît : cliquez Ok
Pour consulter le lien que vous avez enregistré, il vous reste à cliquer dessus.
Ajouter une url dans Netscape
Dans Netscape, vous accédez aux Signets en cliquant sur le bouton . Pour mettre un site en mémoire :
cliquez sur
clic sur Ajouter un signet
une fenêtre apparaît : cliquez Ok
Ajouter une url dans FireFox
Pour faire apparaître la colonne des marque-page dans FireFox, appuyez sur Ctrl + B.
Pour mettre un site en mémoire :
menu Marque-pagessélectionnez Marquer cette page (ou Ctrl + D)
une fenêtre apparaît : cliquez Ok
Pour aller plus loin…

Synthèse de différents outils de recherche : http://supportsfoad.com/articles.php?id=20
Rechercher une information en utilisant un moteur de recherche : http://supportsfoad.com/articles.php?id=18
Test

categori de ressource

On peut distinguer 3 grands types de ressources pour le FLE
Les exercices :
Pour Besse et Porquier (1984),« un exercice pourrait être défini comme une tâche langagière ponctuelle à caractères répétitif, contraint et métalinguistique marqués, tâche demandée par le professeur aux étudiants et évaluée par lui ». Des milliers d'exercices sont disponibles sur la Internet, destinés à faire pratiquer la grammaire ou le lexique. Mais à part la mutualisation de ce type de ressource, on peut se demander quelle est la spécificité apportée par Internet. De nom­breux exercices pourraient avec profit être transformés en tâches fermées si les QCM, les exercices lacunaires, les remises en ordre et les appariements (il s'agit là des quatre types d'exercices les plus courants) s'appuyaient sur des supports authentiques trouvés sur la Toile.
.Une tentative intéressante de présenter des exercices traditionnels dans le contexte d'un scénario ludique est constituée par le site http://www.polarfle.com/ : il s'agit d'élu­cider un crime, l'enquête étant entrecoupée par de nombreux exercices; les auteurs ne sont cependant pas parvenus à intégrer réellement ces exercices à la trame narrative. Signalons également Le dictateur http://www.commons.ucalgary.ca/alle/dictateur/index.html réalisé par l'Université de Calgary et permettant de faire des dictées autocorrigées en écoutant des textes (authen­tiques dans leur version écrite).
Tâches fermées
Ce type de ressource est infiniment moins fréquent que les exercices. Une des raisons en est sans doute le problème de la pérennité des liens: alors que l'exercice, une fois mis en ligne, est autosuffisant et ne nécessite donc aucune «maintenance », la tâche, par définition, s'appuie sur des liens externes qui peuvent ne plus exister ou avoir été modifiés après quelque temps. TV5 http://www.tv5.org propose ainsi des tâches fermées à partir d'ensembles de documents en partie authen­tiques et en partie fabriqués: voir notamment « L'aventure pédagogique des cités du monde ». RFI http://www.rfi.fr/ pour sa part permet de travailler sur « le journal en français facile », qui se fonde sur des documents filtrés.
Les Cyberbalades dans le Dauphiné http://w3.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/balades.htm, qui avaient initialement pour but de montrer que l'on peut travailler compréhension et grammaire de manière ludique à partir de sites authentiques.Tâches ouvertes ou scénarios avec production écrite
Un certain nombre de scénarios disponibles à partir de la Toile prévoient la possibilité d'une production écrite: Une fin de semaine dans le Dauphiné http://www.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/simul.htm prévoit, pour l'ensemble de la mise en situation, une alternative orale et une alternative écrite.
Dans une perspective communicative, il convient simplement d'éviter la production écrite destinée au seul enseignant.
Tâches ouvertes ou scénarios avec interaction orale
Il s'agit là d'activités a exploiter en situation de classe, dans la mesure où elles ont pour objectif de provoquer un travail de groupe et des interactions entre pairs. Le principe général en est presque toujours le même: une série de consignes indiquant de manière précise la production attendue amène à consulter plusieurs sites authen­tiques, dont les liens sont fournis.
La dimension la plus intéressante du magazine de FLE Bonjour de France http://bonjourdefrance.com est constituée par les « mises en situation» proposées, avec les nombreux liens qui les accompagnent, plus que par les exercices assez traditionnels.
Signalons enfin que des tâches fermées peuvent parfois constituer une bonne préparation aux scénarios ouverts, en ce qu'elles amènent les apprenants à se confronter au matériau langagier qu'ils auront ensuite à utiliser.
A vous (1h) :A partir du site http://bonjourdefrance.com « mises en situation» "Week end à Nice" ou "louer un appartement" créez une tâche fermée, une tâche ouverte avec production écrite et une tâche ouverte avec production orale.

les types de tache

L’activité pratiquée dans la classe de langue doit stimuler l’utilisation d’une langue pour faire interagir les apprenants. Nunan classe les activités de classe de langue en trois groupes principaux :

  • Les activités à décalage d’information (information-gap activities). Elles amènent les participants à transférer une information donnée d’une personne à une autre.
  • Les activités à décalage de raisonnement (reasoning-gap activities). Elles amènent les participants à déduire de nouvelles informations à partir d’informations données.
  • Les activités à décalage d’opinion (opinion-gap activities). Elles amènent les participants à identifier et expliquer une préférence personnelle en réponse à une situation donnée (compléter une histoire, prendre parti dans une discussion).

Cette classification est inspirée des recherches de Doughty et Pica (1986) sur le rôle du type de tâche dans l’acquisition des langues étrangères. Dans leur recherche, ces auteurs admettent le principe stipulant que le type d’activité affecte la nature de l’interaction entre les apprenants et qu’il affecte ainsi indirectement l’acquisition. Ces chercheurs proposent une typologie de tâches qui est intéressante pour étudier les interactions d’apprenants y travaillant. Dans leur modèle, elles échelonnent le type de tâche sur un axe allant des tâches les plus bénéfiques pour l’acquisition à celle les moins bénéfiques en se basant sur l’impact que ces tâches produisent pour l’apprenant au niveau de la compréhension de l’input, des feedbacks qu’elles engendrent, et de la modification de l’interlangue. Elles considèrent cinq types de tâches différentes, à savoir :

· les puzzles, dans lesquelles chaque apprenant possède la moitié de l’information demandée pour accomplir la tâche communicative. Les apprenants sont amenés à partager de manière équitable leur information pour arriver à une solution unique,

ex : les apprenants doivent chacun comparer une série d’images et trouver laquelle est commune.

· les tâches à décalage d’information, dans lesquelles un apprenant possède une information dont l’autre a besoin pour élaborer une solution qui n’est pas forcement unique,

ex : les apprenants doivent rédiger une biographie commune en échangeant des informations que le partenaire ne possèdent pas.

· les tâches à prise de décision,

ex : écriture commune de la fin d’une histoire.

· les tâches à échange d’opinion.

ex: débat

Elles situent ainsi ces types de tâches sur un continuum, à savoir les tâches les plus bénéfiques pour l’acquisition à celles les moins bénéfiques.

Doughty et Pica (1986) affirment donc que les tâches les plus bénéfiques sont les puzzles dans lesquelles chaque apprenant possède une information nécessaire à son partenaire pour réaliser la tâche. Ce bénéfice est attribué au fait que ce type de tâche engendre des échanges d’informations qui sont à l’origine d’un discours plus riche en négociation de sens.

A vous (30 min) :

Trouvez 4 tâches correspondant aux critères ci-dessus.

taches

Tâches fermées :
chercher des informations sur un sujetréunir des documents pour établir un dossierchoisir une destination pour un voyageconsulter un planconsulter des horaireslire une brochure, un articleregarder une vidéo

Tâches ouvertes :
poser une questiondécrire quelque choserépondre à une demandefaire une liste de commissionsécrire sur un forumélaborer un sondage

ressources pedagogique

Une ressource pédagogique a pour caractéristique le fait qu'elle propose une ou des activités d'apprentissage amenant l'apprenant à manipuler la langue étrangère. On y trouve consignes donc activités à réaliser. Si il n'y a pas de consigne (activités) nous avons affaire à un autre type de ressources (brutes, metalinguistiques).

Le Français dans le monde n° 192 : un article de Robert Bouchard (1985) proposait de distinguer exercice, activité et tâche: cet auteur consi­dère que la différence entre exercice et activité est celle qui existe entre langue et discours: travail sur la langue pour la langue et travail sur des activités plus réelles, où ce qui est en jeu est l'usage de la langue à des fins de communica­tion. La tâche est alors une activité qui n'est pas seulement vraisemblable en termes de similitude avec la vie réelle, mais aussi interactionnellement justifiée dans la communauté où elle se déroule (la classe, en général). La tâche est donc définie comme devant impliquer une communication la plus authentique possi­ble entre les apprenants.
Une question qui reste en suspens est celle de savoir si une tâche doit, comme dans la définition de Bouchard, forcément comporter des interactions entre pairs (que celles-ci soient orales ou écrites) ; on notera que, par définition, chaque fois qu'une production, orale ou écrite, est demandée, cette production est destinée à être communiquée à (avec) d'autres. Mais la question est alors de savoir comment nommer des activités de compréhension ou de réponse à des questions fermées, fondées sur des documents authen­tiques et faisant sens pour l'apprenant: utiliser le terme «activité» n'est pas très satisfaisant, celui-ci ayant, une valeur générique. Il semble donc préférable de distinguer deux types de tâches, celles impliquant une production langagière (donc, des interactions) et celles n'en impliquant pas, les tâches ouvertes et les tâches fermées.
Le CECR utilise les expressions plus précises "tâches pédagogiques communicatives" ou simplement «tâches communicatives ». La définition est alors très proche de celle vue au paragraphe précédent et l'on retrouve de la même façon l'accent mis sur le sens et l'oppo­sition tâche / exercice :
Les tâches pédagogiques communicatives (contrairement aux exercices formels hors contexte) visent à impliquer l'apprenant dans une communi­cation "réelle" ont, un sens (pour l'apprenant), sont pertinentes (ici et main­tenant dans la sttuation formelle d'apprentissage), exigeantes mais faisables (avec un réajustement de l'activité si nécessaire) et ont un résultat identi­fiable [:..]. Les activités de ce type peuvent avoir pour complément des tâches intermédiaires «méta-communicatives» telles que les échanges autour de la mise en œuvre de la tâche et la langue utilisée pour la mener à bien. [Chapitre 7, § 7.1] exemple de tâches fermées :lire les dépêches sur un site de journal consulter les horaires d'ouverture d'une administrationlire une recettechercher un hôtel
exemple de tâche ouverte :rédiger un email pour demander quelque chosese mettre d'accord sur un horairedemander une informationA vous (30 minutes) :Faites une liste de 10 tâches ouvertes et 10 tâches fermées réalisables dans le cadre d'un cours de FLE à l'aide du traitement de texte.

exemple de tache preparation voyage (prof)

Séjourner à Grenoble
Domaines: Voyage, tourismePublic: adolescents et adultes, français du tourisme Niveau: A2, B 1 Durée: 3 à 4 heures Objectifs: LANGAGIERS: - Grammaire: comparaison, partitifs - Lexique: le paysage, les activités sportives et culturelles, la cuisine, les vacances SOCIOCULTURELS: - Connaître une ville et une région française TRANSVERSAUX: - Recherche d'informations, faire un projet de voyage
Aptitudes: - Compréhension écrite: repérage d'informations - Production orale: discuter du meilleur choix - Production écrite: écrire un projet de voyage
Supports: - Le site des Offices du tourisme: http://www.tourisme.fr/ - Le site SNCF: http://www.sncf.fr/ - Les promotions sur les vols: http://www.airpromo.com/ - Maporama pour calculer son itinéraire: http://www.maporama.com/ -Isère tourisme: http://www.isere-tourisme.com - Le Guide du routard: http://www.routard.com/ - Le petit futé: http://www.lepetitfute.com/ - La Fédération des auberges de jeunesse: http://www.fuai.org - Le Park hôtel http://www.park-.hotel-grenoble.fr - Le site de Chamrousse: http://chamrousse.com/ - Le musée de Grenoble: http://www.museedegrenoble.fr/ - Le musée dauphinois: http://www.musee-dauphinois.fr - Le musée d'histoire naturelle: http://www.museum-grenoble.fr/ - Le musée de la Résistance et de la déportation: http://www.resistance-en-isere.com/ - Le petit bulletin: http://www.petit-bulletin.fr/ - Le café de la table ronde: http:///www.cafetableronde.com/
Description succincte: Organisation d'un séjour dans la région de Grenoble.
Production prévue: Faire un budget prévisionnel et un agenda. Écrire une lettre en précisant le projet de voyage et en essayant de convaincre.
Critères de réussite: Le budget est-il équilibré? A-t-il été respecté? L'agenda est-il réaliste? Le compte rendu de préparation.du voyage est-il complet et dans un français niveau A2?
Aides linguistiques en ligne:
- La cause: Le Point du FLE, http://www.lepointdufle.net : grammaire/relations logiques - L'interrogation: Le Point du FLE, http://www.lepointdufle.net: grammaire/interrogation - La comparaison: Le Point du FLE, http://www.lepointdufle.net grammaire/comparaison - La gare: http://lexiquefle.free.fr/ - La cuisine et vacances, voyage: http://cr.middlebury.edu/public/french/Lexique/ -Les vacances: http://www.cortland.edu/flteach/civ/ .
Scénario de communication
Dispositif
Cette simulation nécessite de répartir les étudiants par groupes de trois. Deux dispositifs sont possibles: en présentiel en salle informatique ou à distance. Dans ce dernier cas, les étudiants communiqueront entre eux de façon synchrone par chat pour toutes les prises de décision , la production finale peut alors se faire par wiki.
Les réponses à l'étape ,1 et aux points a) et b) de l'étape 6 peuvent être remises à l'enseignant sur papier ou envoyées par courriel.

création d'un scénario

Les scénarios suivent généralement un même format de présentation.
Un premier tableau présente le scénario de manière synthétique.
Domaine : la mode, le spectacle, le tourisme, l'écologie, la cuisine, le cinéma, les arts, l'économie, les médias...
Niveau
Public
Durée
Objectifs : généraux: se faire comprendre, écrire une lettre, se repérer sur un plan, connaître les documents administratifs, rechercher des infos, faire un projet de voyage,...linguistiques : grammaire : questionnement, localisation, argumentation, comparaison, les temps,...lexique : description physique, habitat, l'environement, le voyage,...
Aptitudes développées : compréhension orales des consignes d'une autre personne, compréhension écrite d'une biographie, production orale de consignes, ...
Sites utilisés
Production prévue : poser des questions, répondre, remplir une fiche, élaborer un sondage, présenter des informations à l'oral, à l'écrit, faire un budget, élaborer un agenda prévisionel, échanger sur un forum, rédiger une carte postale,...
aides linguistiques en ligne : sites d'exercices de vocabulaire et de grammaire.
aides génériques :
- Grand dictionnaire terminologique (permet également la traduction depuis l'anglais): http://www.granddictionnaire.com - Dictionnaire des synonymes: http://elsap1.unicaen.fr/dicosyn.html - Traducteur en ligne: http://tr.voila.frhttp://babelfish.altavista.com
Grammaires en ligne: http://grammaire.reverso.net http://www.synapse_fr.com/francais.htm Phonétique: http://phonetique.free.fr
Conjugueur: http://www.pomme.ualberta.ca/devoir/
-Cours autodidactique de français écrit:http://www.cafe.umontreal.ca/
Puis une rubrique fournit quelques conseils quant au scénario de communication et au dispositif selon lesquels le scénario peut être mis en œuvre: parties à faire en autonomie, parties pouvant être réalisées à distance, parties en présentiel, outils de communication à utiliser(courriel, chat, blog http://www.canalblog.com. Quand le scénario comporte des tâches fermées, un corrigé est proposé.
Enfin, une « feuille de route» vient décliner des consignes précises, étape par étape.

scénario

Dans le domaine de la formation en ligne ,on appelle scénario pédagogique une planification la plus précise possible du déroulement d'un cours ou d'une partie de cours; la métaphore est alors celle du cinéma. On est très proche du sens de «tâche». Étant donné qu'une formation en ligne, dans un idéal socio­constructiviste, doit donner lieu à des interactions et que celles-ci doivent être planifiées, on pourrait considérer que le scénario pédagogique équivaut à une tâche à laquelle s'ajoute un scénario de communication. Le scénario pédagogique devient alors un ensemble de tâches, fermées et/ou ouvertes.